

- WORDFAST CLASSIC HOW TO CREATE AND USE A TM PRO
- WORDFAST CLASSIC HOW TO CREATE AND USE A TM DOWNLOAD
ALT+PGDNto join current segment to next segment.When I say “stop,” press ALT+END and export.If no change, press CTRL+↓ to continue without saving.When I say “edit,” press ALT+END to stop, click on first target segment, and start reviewing.Add terms at any time while translating by selecting source term (left side), pressing CTRL+ALT+T, selecting target term (right side), and pressing CTRL+ALT+T.Translate and press ALT+↓to commit and continue.Back to sample TXML file, click on first empty target.You can go back to the TXML and look for the problem location. Note: If you find any formatting issues, there are likely tags missing in the bilingual TXML.Compare target document formatting with source document to complete job.Note: “FileName_TargetLanguageCode” is your exported target document and will be saved next to source document.Export target document (i.e., to source format).WARNING: Do not make changes in exported preview because your changes are not committed to the TM.Ĭlean-up (not required if unclean file is needed).Preview: Go to File > Save Translated File any time during editing to export a preview of final document.Move through doc segment by segment using this method until you reach the end.If change, press ALT+↓ to commit and continue.If no change, press CTRL+↓ to continue without committing.Place your cursor at top right and review segment.Place cursor in desired target segment and type.Translate next 4–5 segments and add 4–5 more terms.Type 2–3 letters of highlighted source term for translation suggestion. NOTE: Highlighted items in source are glossary terms.Continue through translated segments and add 4–5 terms.Verify your glossary name at bottom of box, click to add.Optional: Enter any extra info in Description field.Target term filled in Add to Glossarybox.Select term’s in target segment and press CTRL+ALT+T.Add to Glossary box appears with source term filled.Select text (word or phrase) for term in source segment and press CTRL+ALT+T.Go to Terminology > New/Select Glossary (or press ALT+N).Press ALT+↑ to commit and go up any time.Type translation in empty target, but copy any source tags like first with CTRL+SHIFT+A.Drag a supported file into interface and wait for import to TXML.Select and copy report contents to paste elsewhere and save if desired click to closeĪnalysis 100% (exact match) word count 100% (exact match) percentage Leveraging items Total word count.To do this, type a space in the first target segment after import and then press CTRL+S NOTE: New source files must be saved as TXML first.Drag any supported file into interface and wait for import to TXML.Click, type TM name, choose save location, click, click.Go to Translation Memory > New/Select TM (or press CTRL+SHIFT+N) and click.Type a project name, select your languages, click &.Wordfast Translation Process Source document Analysis TM Import Pretrans-lation Editing & Proofing Translating TM & Glossary Commit to save new Stop here forunclean file Cleanup Updated TM Translated document Export Ten-step Process of Translation(top to bottom, left to right)

Example: CTRL+ALT+C= press and continue holding CTRL, then press and continue holding ALT, then press Cto finish.Tip: Always press and continue holding each shortcut key in the order given until you finish the key combination.Mac: CTRL = Command ALT = Option more below.Most of Wordfast’s shortcuts begin with a combination of CTRL, ALT, and/or SHIFT.Almost all of Wordfast’s functions have shortcut assignments to speed its use.Scanned PDFs: File > Upload document file, click to locate file, click and wait for conversion.Interesting features that complement Wordfast Studio.
WORDFAST CLASSIC HOW TO CREATE AND USE A TM DOWNLOAD
Translation work can be done through upload and download of files.For complex file formats, large batches.Work done on TXML in Pro, exported to original file format.Translation files imported to tagged file (TXML).Translation work done in Word document.A TM tool that is a Microsoft Word add-in.Translation unit (TU): bilingual unit composed of a source segment and a target segment DOCUMENT (source segment) (target segment) DOCUMENT (source segment) (target segment) TM Turn left at the light.Segment: unit of text that ends w/ a stopcharacter (i.e.

WORDFAST CLASSIC HOW TO CREATE AND USE A TM PRO
Presenter: Jamie Lucero Wordfast Pro Workshop CTA
